[시선뉴스 한성현]
[기획의도] Hi! English Teacher♡
Hi! English Teacher는 생활정보교육 프로그램으로, 민트영어 정명진 매니저와 화상·전화영어 현지전문가가 직접 출연해 ‘집에서 떠나는 어학연수’를 경험하게 도와주는 영상뉴스입니다. 색다른 영어 교육 프로그램의 시작으로 온라인 영상프로그램의 새로운 장을 선보이며, 시청자들의 지식교양을 고취시키도록 하는 프로그램입니다.

◀MC MENT▶
Hi Teacher~ 정명진입니다. Happy new year~! 새해가 밝았습니다! 이제 곧 한국의 New year’s day인 설날도 다가올 텐데요. 그래서 오늘은 설날의 다양한 풍습들에 대해 영어로 공부해보려고 해요. 전화기와 이어폰만 있으면 오케이!!! 필리핀 현지로 GO! GO!

◀CONVERSATION▶
Jung Good morning, Teacher Mark! I was looking forward to seeing you again! (좋은 아침이에요 마크선생님. 선생님 만날 날만 기다리고 있었어요.)
Mark Good morning, Mr. Jung! I am happy to see you as well! How are you? (좋은 아침이에요 정군. 저도 정군 만나서 정말 기쁘답니다. 어떻게 지냈어요?)

 

Jung I feel fantastic! How about you? (아주 잘 지냈죠! 선생님은요?)
Mark I feel great! Thank you for asking! Hmm… Mr. Jung! Today, we are going to discuss about New Year’s Day. (나도요, 물어봐줘서 고마워요. 오늘은 새해에 대해서 얘기해보려고 해요. )

Jung Yes, right! (맞아요)
Mark Can you tell me the things you usually do on New Year’s Day? (설날에 뭐 하는지 말해줄 수 있나요?)
Jung Teacher Mark, do you know tteokguk? (떡국 아세요?)
Mark tteokguk, tteokguk ,tteokguk ? What is that? (떡국…. 그게 뭐예요?)
Jung Oh Not is SSukguk. anyway Mark.. what about yunnuri? (쑥국이 아니고요. 그럼 윷놀이는요?)
Mark Yunnuri..tteokguk? What are these? Please tell me. (윷놀이, 떡국. 그게 뭐예요? 말해줘요)

Jung In New Year’s Day, whole family is come. And we eat tteokguk, it’s the rice cake soup. The meaning of eating tteokguk is we have one year plus. We get one year older. We play Yunnuri. We bow down to our parents and then we greet them sae he bok mani baduseyo. After that we say ‘sae he bok mani baduseyo’ to them. (설날에는 온 가족이 모여요. 그리고 떡국을 먹죠, 떡국은 떡이 들어간 국물이에요. 떡국을 먹으면 한 살을 더 먹는다는 의미가 있죠. 새해에는 한 살 더 늘어나잖아요. 그리고 윷놀이를 해요. 그리고 나서 새해 복 많이세요 라고 말을 해요)

 

Mark Wow! sae he bok mani baduseyo Good job! I am very happy to hear that. In your explanation, you mentioned eating tteokguk. It’s unique! It’s totally a different culture from what we have in the Philippines. (새해 복 많이 받으세요. 좋은데요! 그런 말을 들으니 좋네요. 떡국을 먹는다고 말했는데, 그건 정말 독특하네요. 필리핀 문화랑 완전히 달라요)
Jung Oh. Speaking of which, what’s in the Philippines? (필리핀에서 어떻게 다른데요?)

Mark Well, in the Philippines, we only celebrate New Year’s Day on January 1st. It is a family celebration. All family members will try their best to go home for that holiday. Also, we prepare a lot of delicious food. Example would be “Pancit”. Do you remember Teacher John showed you Pancit in your class before? (음, 필리핀에서는 1월 1일에 새해 명절을 지내요. 가족들이 다 같이 축하하는 날이죠. 연휴를 맞이해서 가족들이 다 모인답니다. 그리고 맛있는pancit을 준비하죠. 존 선생님이 예전에 pancit을 보여준 거 기억하나요?)

 

Jung Oh pancit! It was delicious pancit! (아 pancit이요! pancit 정말 맛있었어요.)
Mark Anyway that is how we celebrate New Year here in the Philippines.(어쨌든 저도 좋아해요. 필리핀에서는 이렇게 새해를 축하한답니다.)

Jung Oh, I see! A Different culture but gathering of families is the same. (그렇군요. 조금 다르지만 그래도 가족들이 다 모인다는 건 같네요)
Mark That is right! I think, spending New Year’s Day with your family is the best option. Alright! Now, it’s time for your corrections. A while ago, you said “In New Year’s Day, whole family is come. And we eat tteokguk, it’s the rice cake soup. The meaning of eating tteokguk is we have one year plus. We get one year older.” You can say “On New Year’s Day, the whole family are gathered. We eat rice cake and we call it tteokguk. Eating tteokguk symbolizes another year added to our lives.” Please try to repeat, Mr. Jung.”(맞아요, 가족들하고 새해 명절을 보낸다는 게 가장 좋은 거 같아요. 좋아요, 그럼 이제 문장을 고쳐볼게요. 좀 전에 정군이 said “In New Year’s Day, whole family is come. And we eat tteokguk, it’s the rice cake soup. The meaning of eating tteokguk is we have one year plus. We get one year older.” 이라고 한 거를 “On New Year’s Day, the whole family are gathered. We eat rice cake and we call it tteokguk. Eating tteokguk symbolizes another year added to our lives.”이라고 바꿔서 말해봐요)

Jung “On New Year’s Day, all family members are gathered. We eat rice cake and we call it tteokguk. Eating tteokguk symbolizes another year added to our lives.” (새해 명절에는 모든 가족들이 모이죠. 우리는 떡을 먹는데 그걸 떡국이라고 불러요. 떡국을 먹는 건 한 살을 더 먹는다는 의미가 있죠.)

Mark You did a great job in class Mr. Jung and I really hope you will enjoy your New Year’s Day in Korea. I think you have a good one. (잘했어요, 한국에서 새해 명절을 잘 보내길 바라요.)

 

Jung You too Teacher Mark, I hope you will have a good time with your family on New Year’s! (선생님도요, 새해 전날을 가족들하고 즐겁게 보내시길 바랄게요.)
Mark I’ll see you next time. Bye! (그럼 다음 시간에 봐요.)
Jung Bye, Teacher Mark! Bye! (네 다음에 뵐게요. 선생님~)

◀MC MENT▶
새해맞이에 대해서 알아보았습니다. 한국의 설날과 필리핀의 새해는 차이가 좀 있네요. 다른 나라를 알고자 하면 그 나라의 문화부터 배워라 라는 말이 있듯이 외국 문화와 우리나라 문화를 비교하면서 영어공부를 한다면, 훨씬 효과적이지 않을까 생각됩니다. 여러분도 가고 싶은 나라가 있다면, 가장 먼저 그 나라의 문화를 공부 해 보세요. 아마 굉장히 재미있게 공부할 수 있지 않을까요? 오늘의 전화영어! 여기까지 입니다. 안녕!

한편 이번에 진행되는 <하이 잉글리치 티처 전화영어_새해맞이>편은 민트영어의 협조와 지원 아래 제작된 프로그램이다.

의상협찬 - 품격있는 트렌디 비즈니스 캐주얼룩 엠포르스

제작진 소개
책임프로듀서 : 김정우 / 구성 : 박진아 / 마케팅 : 이호 / CG : 최지민, 이연선 / 연출 : 문선아, 한성현


SNS 기사보내기